hacha
Jump to navigation
Jump to search
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]hacha f (plural haches)
- axe (tool)
Further reading
[edit]Chamorro
[edit]Numeral
[edit]hacha
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Verb
[edit]hacha
- third-person singular past historic of hacher
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish facha, borrowed from Old French hache, of Germanic origin.[1]
Noun
[edit]hacha f (plural hachas)
- axe, hatchet (tool for felling trees or chopping wood)
- (colloquial) ace, wizard (someone who is especially skilled or unusually talented in a particular field)
Usage notes
[edit]- Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like this one regularly take the singular articles el and un, usually reserved for masculine nouns.
- el hacha, un hacha
- They maintain the usual feminine singular articles la and una if an adjective intervenes between the article and the noun.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Asturian: hachu, hacha
- → Cebuano: atsa
- → Isthmus Mixe: achë
- → Morelos Nahuatl: acha
- → Rayón Zoque: jacha
- → Tezoatlán Mixtec: achá
- → Western Apache: acha
- → Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl: acha
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Spanish facha, from a Vulgar Latin *fascla, from syncopation of *fascula, presumably from a crossing of Latin facula and fascis.[2] Doublet of fácula, a borrowing. Cognate with Old Galician-Portuguese facha.
Noun
[edit]hacha f (plural hachas)
- a kind of torch or large candle (often with four sticks)
- a kind of wick or fuse (often made with esparto grass and tar), which does not go out easily in the wind
- bundle of straw tied up like a strip and often used to help cover huts or other field constructions
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]hacha
- inflection of hachar:
References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “hacha”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 303
- ^ “JwmShW0”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Further reading
[edit]- “hacha”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Asturian terms borrowed from Spanish
- Asturian terms derived from Spanish
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/at͡ʃa
- Rhymes:Asturian/at͡ʃa/2 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Chamorro lemmas
- Chamorro numerals
- Chamorro cardinal numbers
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/atʃa
- Rhymes:Spanish/atʃa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Germanic languages
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Light sources
- es:Tools
- es:Weapons