ספר הביטויים המקיף | |
מידע כללי | |
---|---|
מאת | נרי סבניה-גבריאל |
איורים | אלכסנדר לויטס |
שפת המקור | עברית |
סוגה | בלשנות |
הוצאה | |
הוצאה | הוצאת יבנה |
תאריך הוצאה | 2004 |
מספר עמודים | 418 |
קישורים חיצוניים | |
הספרייה הלאומית | 002342249 |
ספר הביטויים המקיף הוא תזאורו�� עברי-אנגלי-עברי של כעשרת אלפים ביטויים בשפה העברית ומקביליהם בשפה האנגלית. נכתב על ידי המתרגמת נרי סבניה-גבריאל, שהיא גם מרצה לתרגום באוניברסיטת בר-אילן ובמכללת בית ברל, ויצא בהוצאת יבנה בשנת 2004.
המילונים המקובלים מתמקדים בתרגום של מילים פרטניות משפה לשפה, וביטויים מופיעים בהם בהיקף מצומצם. חידושו העיקרי של הספר הוא בעבודה מקיפה של הקבלה ותרגום של ביטויים בשפות שונות. עבודה זו מצריכה, נוסף על הידע המילולי של השפות, רקע תובנתי של השפה ועושר ביטוייה, כמו גם תבונה ועבודה שכלית אינטואיטיבית, כדי למצוא את המקבילות הדומות ביותר. נוסף על כך הוא מרכז אוסף של ביטויים דומים תחת קורת גג של נושאים, כך שאפשר למצוא ביטוי מדויק לפי נושא.
הספר הוא דו-לשוני. מצד ימין שלו אינדקס של ביטויים בעברית, לפי סדר האלפבית העברי, מצד שמאל שלו אינדקס של ביטויים באנגלית לפי האלפבית האנגלי, ובתווך הביטויים מסודרים לפי מדורים נושאיים.
הספר זכה לביקורות חיוביות.
דוגמאות
[עריכת קוד מקור | עריכה]בעברית | באנגלית | ||
---|---|---|---|
ביטוי | משמעות ומקור | ביטוי | משמעות ומקור |
נביא חורבן/זעם | אדם שרואה שחורות ומהלך אימים | a Jeremiah | "ירמיהו" על שם נביא החורבן. |
עכברי דשכיב אדינרי | "עכבר ששוכב על דינרי כסף". קמצן שאין תועלת בכספו | Dog in the manger | כלב השוכב באסם ולא מאפשר לסוסים להגיע אל התבן |
לרדת מהעץ | לסגת מיומרה גדולה | get off your high horse | מילולית: "רדו מהסוס הגבוה" |
נהג שודים | אדם שנוהג בפראות | a Jehu | "יהוא", על שם יהוא מלך ישראל שנהג את מרכבתו בשיגעון. |
על חשבון הברון | לחיות מכספי מימון.
|
At her Majesty's expense | "לחיות על חשבון הוד מלכותה".
|
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- רוביק רוזנטל, ג'וק בראש ודבורה בכובע, באתר nrg, 23 בינואר 2004
- אריאנה מלמד, קר רוח כמו מלפפון?, באתר ynet, 3 בפברואר 2004
- אתר תמיכה ותיקונים לספר הביטויים המקיף
- ספר הביטויים המקיף, באתר OCLC (באנגלית)